Македонскиот јазик е веќе дел од европските јазици. Македонскиот јазик јасно стои испишан на преведувачките кабини во Брисел, целото ЕУ законодавство се преведува на македонски и билатералниот скрининг се одвива на македонски јазик, рече денеска премиерот Димитар Ковечевски.
Одговорајќи на новинарски прашања по обраќањето на јубилејот 70 години од основањето на Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков” и 120 години од објавувањето на книгата „За македонцките работи”, Ковачевски уште еднаш напомена дека македонскиот јазик е македонски јазик во Преговарачката рамка.
-Македонскиот јазик е јасно напишан во Договорот Фронтекс и тоа беше еден од условите во преговорите, стои заедно со сите други јазици на ЕУ, без никакви додатни фусноти и дообјаснувања, а овој Договор е одобрен од сите земји членки, вклучително и Бугарија и Грција. Тоа значи дека и кога ќе одите во Брисел, македонскиот јазик јасно стои испишан на преведувачките кабини, целото ЕУ законодавство се преведува на македонски и билатералниот скрининг се одвива на македонски јазик, зашто нашите тимови во најголем дел го користат македонскиот јазик. Ова значи афирмирање и потврдување на македонскиот јазик како дел од ЕУ. Тоа го потврдуваат и земји членки на ЕУ преку нивни резолуции како што направи Бундестагот кој јасно ја потврди својата поддршка и признавање на македонскиот јазик, култура и идентитет и даде поддршка за зачленување на Северна Македонија во ЕУ каде македонскиот јазик, култура и идентитет ќе бидат дел од мозаикот на европскиот идентитет и со тоа, не постои поголема потврда и поголем доказ дека македонскиот јазик веќе, со одлуките што ги донесовме минатата година, е дел од европските јазици, односно јазиците на ЕУ, подвлече Ковачевски.